Mattheus 10:17

SVMaar wacht u voor de mensen; want zij zullen u overleveren in de raadsvergaderingen, en in hun synagogen zullen zij u geselen.
Steph προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας
Trans.

prosechete de apo tōn anthrōpōn paradōsousin gar ymas eis synedria kai en tais synagōgais autōn mastigōsousin ymas


Alex προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας
ASVBut beware of men: for they will deliver you up to councils, and in theirs synagogues they will scourge you;
BEBut be on the watch against men: for they will give you up to the Sanhedrins, and in their Synagogues they will give you blows;
Byz προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας
DarbyBut beware of men; for they will deliver you up to sanhedrims, and scourge you in their synagogues;
ELB05Hütet euch aber vor den Menschen; denn sie werden euch an Synedrien überliefern und in ihren Synagogen euch geißeln;
LSGMettez-vous en garde contre les hommes; car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous battront de verges dans leurs synagogues;
Peshܐܙܕܗܪܘ ܕܝܢ ܡܢ ܒܢܝܢܫܐ ܡܫܠܡܝܢ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܠܒܝܬ ܕܝܢܐ ܘܒܟܢܘܫܬܗܘܢ ܢܢܓܕܘܢܟܘܢ ܀
SchHütet euch aber vor den Menschen! Denn sie werden euch den Gerichten überliefern, und in ihren Synagogen werden sie euch geißeln;
Scriv προσεχετε δε απο των ανθρωπων παραδωσουσιν γαρ υμας εις συνεδρια και εν ταις συναγωγαις αυτων μαστιγωσουσιν υμας
WebBut beware of men: for they will deliver you to the councils, and they will scourge you in their synagogues.
Weym But beware of men; for they will deliver you up to appear before Sanhedrins, and will flog you in their synagogues;

Vertalingen op andere websites